商務(wù)翻譯
商務(wù)翻譯涵蓋范圍很廣,它包括所有在商務(wù)場合下從事的翻譯活動,涉及技術(shù)引進(jìn)、對外貿(mào)易、招商引資、對外勞務(wù)承包、合同、國際合同、國際金融財經(jīng)、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸?shù)鹊?。根?jù)商務(wù)交際活動的不同功能,商務(wù)文本可分為商務(wù)信函、備忘錄、會議紀(jì)要、廣告、報告、通知、說明書、協(xié)議或合同、以及各種相關(guān)單據(jù)與表格。
商務(wù)翻譯的三條基本原則:
一、精確
商務(wù)文件,無論是信函,還是合同,都是雙方建立交易關(guān)系的重要憑證,在一定意義上,具有法律文本的作用。所以在翻譯的過程中,體現(xiàn)原文本的目的,將這一目的準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)給譯文讀者,即商務(wù)合作的對方,顯得極為重要。為了達(dá)到這一目的,翻譯時不僅要仔細(xì)閱讀原文本,而且還要了解涉及原文本產(chǎn)生的條件,即交易的過程、目的、基本環(huán)節(jié),然后再字斟句酌,把原文本的重要信息完整準(zhǔn)確地表達(dá)出來。
二、簡潔
在當(dāng)今競爭激烈的商務(wù)活動中,時間就是金錢,簡潔高效的交流已經(jīng)成為人際交往的主旋律,這也勢必會對商務(wù)文件提出簡潔精練的要求。在商務(wù)活動中,商務(wù)文本則強調(diào)以理服人,不突出文采,不追求華麗的辭藻與虛飾,因此原則上商務(wù)文本的翻譯應(yīng)該突出目的性,力圖語言精練、樸實、客觀,文體正規(guī),用詞規(guī)范。
三、清晰
精確強調(diào)信息的準(zhǔn)確,簡潔突出信息表達(dá)的效率,而清晰則關(guān)注表達(dá)的得體,即“最佳的詞語放在最佳的位置”,不會產(chǎn)生歧義。語言是一柄雙刃劍,表達(dá)上的含混會造成嚴(yán)重的后果。在商務(wù)翻譯中,必須強調(diào)清晰,不模棱兩可。
錦翰翻譯除了提供以上口譯類型,我們還提供根據(jù)特殊場合和口譯類型的Interpretation Service
錦翰翻譯提供多語種服務(wù),包括中譯外,外譯外以及一些小語種的翻譯服務(wù)。
錦翰客戶
錦翰服務(wù)超過1000+家客戶,涵蓋30+個行業(yè),10+種語言的翻譯服務(wù)。至真至誠,值得信賴。
錦翰翻譯讓世界溝通無限!更多客戶
浙江大華技術(shù)股份有限公司
2016-04-12企業(yè)簡介浙江大華技術(shù)股份有限公司是領(lǐng)先的監(jiān)控產(chǎn)品供應(yīng)商和解決方案服務(wù)商,面向全球提供領(lǐng)先的視頻存儲、...
詳情 >福特汽車
2016-04-12企業(yè)簡介福特汽車公司是世界最大的汽車企業(yè)之一。由亨利?福特先生創(chuàng)立于1903年??偛吭O(shè)在美國密歇根州...
詳情 >富士通
2016-04-12客戶簡介富士通(Fujitsu)是日本排名第一的IT廠商,也是世界領(lǐng)先的日本信息通信技術(shù)(ICT)企...
詳情 >